澳门威尼斯人好玩吗-澳门威尼斯人ipad2-威尼斯人娱乐城网址是什么 (中国)·官方网站

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

卢克索百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐赢技巧| 百家乐佛泰阁| 粤港澳百家乐娱乐场| 神娱乐百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网最新破| 试用的百家乐软件| 二八杠怎么赢钱| 任我赢百家乐官网自动投注系统 | 扑克百家乐官网麻将筹码防伪| 免费百家乐官网追号工具| 百家乐那个娱乐城信誉好| 778棋牌游戏| 免水百家乐官网的玩法技巧和规则| 皇室百家乐娱乐城| 百家乐套装| 汕头市| 稳赢百家乐的玩法技巧| 六合彩生肖| 百家乐官网薯片| 长江百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐规则澳门| 威尼斯人娱乐| 乐至县| 15人百家乐官网桌| 瑞丰娱乐| 机器百家乐心得| 百家乐官网彩金| 面对面棋牌游戏| 真人百家乐ea平台| 健康| 免费百家乐缩水工具| 涂山百家乐官网的玩法技巧和规则 | 12bet| 风水做生意店铺的门| 专业百家乐官网分析| 圣淘沙百家乐娱乐城| 名门国际| 百家乐官网博之道娱乐城| 游戏百家乐押金| 澳门百家乐官网官方网站破解百家乐官网技巧 |